lunes, 16 de febrero de 2009
Duerme, negrita
Un tema de conversación apropiado para un blog así llamado... Ultimamente he disfrutado de la canción de cuna "Duerme, negrito", en una versión de Atahualpa Yupanqui y Paco Ibáñez. Escucho esa canción desde niño. Me ha tocado encontrar varias versiones, con sutiles y curiosas diferencias. La primera que escuché es la de Mercedes Sosa, más fiel a la grabación de Atahualpa. Caetano hace una versión en portugués. Sabiendo que las canciones en castellano le gustan y las canta bien, me pregunto si no estará cantando en portugués porque se cantaba así desde antes. Una versión más anegrada es la que canta Bola de Nieve, en una mezcla de castellano y dialecto de esclavos. ¿Tiene la canción un autor identificable o es como el arrorró? Para nosotros es extraño, creo. Por un lado es evidente pertenece a la tradición. Al mismo tiempo, solo la hemos escuchado en discos. ¿Una instancia de traspaso desde lo popular a la cultura de elite? ¿Existen trabajadores pobres del campo que cantan esto hoy día? La versión de Atahualpa, menos negra, contiene insinuaciones de una conciencia de clase que me sorprendería encontrar en una indiecita de pincipios de siglo XX. Bastante información sobre esta versión encontré en otro blog (http://herbtiogasite.blogspot.com/2008_01_01_archive.html). Allí se hace referencia a una entrevista que Daniel Viglietti le hizo a Yunpanqui en 1986:
Traje este disco suyo y quiero pedirle que se lo dedique a mi hija Trilce y que, siempre quise preguntárselo, me cuente dónde escuchó "Duerme negrito", dónde lo recopiló.
-En el río Magdalena. Cerca de un pueblo donde nació un tal García Márquez. Se lo escuché a una mujer que lavaba los platos en una parrilla. Ella lo cantaba. Cerca de la frontera con Venezuela. En el río Magdalena, "largo proyecto de mar", como dice Nicolás Guillén.
Se lo escuché en el teatro Solís, siendo niño, supongo que antes de que usted lo grabara. ¿Le gusta grabar?...
Por otro lado, fuentes de la internet dicen que la canción fue compuesta por el cubano Eliseo Grenet y popularizada por el querido Bola de Nieve. Hasta hoy no había escuchado hablar de él. Nicolás Guillén ha escrito una memoria sobre él (http://www.lajiribilla.co.cu/2002/n62_julio/memoria.html). Llama la atención la referencia de Yupanqui a Guillén cuando le pregutan por el tema. Guillén mismo es un especialista en canciones de cuna. No me extrañaría que ambos, Yupanqui y Grenet (que yo uno a Guillén), hayan recolectado dos versiones de una misma canción, integrándola cada uno a una estética propia, la del costumbrismo cubano y la del folclorista comunista argentino.
Don Ata nos explica todo (encontré el video después de escribir todo lo anterior!)
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
5 comentarios:
Hola Polo! Lindo post. Yo después de escuchar por mucho tiempo solo la versión de Mercedes, tan norteña, me fascinó la del Bola, con esa infinita cubanidad.
Por más que resulte 'simpático' o tentador pensar el campo como ese lugar en el que los padres le cantan canciones como esa a sus niños, no debe tener nada de cierto.
Lo que es verdad, como decís, es que duerme (drume?) negrito está en nuestra tradición, tan urbana y sin mamas que trabajen en el campo... aunque a los efectos de hacer dormir, funciona! (es "acultural")
abrazo,
Guille
Lindo post, como dice "todocopiado". Yo creía que era de Guillén (Drume mobila) y buscaré en Songoro Cosongo, libro al cual creo que pertenece. Dice Atahualpa que el autor es "anónimo, plural, folclórico". No sé. me he quedado intrigada ahora. De todos modos, de una forma u otra, creo es una apropiación de lo popular por la cultura de élite, para usar tus palabras.
La versión que ponés en el post es muy linda. Gracias
polaco viejo y bigotudo
te extraño amigo mío
anduve de gira por uruguay y brasil, sin pasar por la pedra que engola, eu foi direitamente pra salvador de bahía
hermoso viaje, por cierto.
Gracias por esa canción. Me abriste el portal hacia el atahualpa de youtube.
Qué tipo más mágico.
juanmi, me hace feliz que por lo menos, el post te haya ayudado a encontrar una cosa bella. todos extrañamos.
polaquito, entro acá después de décadas y encuentro mucha magia, loco: gracias. para mí obvio que va a ser perfecto ser parte de tu team.
"duerme negrito". me gusta mucho la versión de víctor "el de la voz como para cortarse las pelotas con una pestaña" jara.
y hablando de él, mirá esta divinura: http://www.youtube.com/watch?v=ONIZuiUKPII
te veo pronto querido.
nene!
abz,
patricio
Publicar un comentario